Please help! Französische Textfassung dringend gesucht

16.10.2011 17:31
#1 RE: Please help! Französische Textfassung dringend gesucht
cl

Liebe Forianer,
lieber Matthias,
ich hoffe, daß Ihr/Du mir behilflich sein könnt.
Für eine internationale Chorausgabe suche ich für folgende Melodie eine Übertragung ins Französische :
- falls jemand eine italienische, oder spanische hätte, wäre das auch hochinteressant-

"St. Clement" engl. Melodiebezeichnung

"The Day Tou Gavest, Lord is ended" engl. Liedtitel

"Der Tag mein Gott ist nun vergangen" dt. Liedtitel

"De da, door uwe gunst ontvangen" niederl. Liedtitel.

Eine Anfrage in Taizé ergab, daß man es dort auf englisch singt ;-( [sad]
Weiß jemand etwas, möglichst mit Angaben zum Textautor/Rechten. Für jeden Tipp bin ich dankbar .

Danke und einen lieben Gruß aus Köln
Clemens

Liebe Grüße vom Clemens

 Antworten

 Beitrag melden
17.10.2011 07:12
avatar  Mathias91 ( gelöscht )
#2 RE: Please help! Französische Textfassung dringend gesucht
Ma
Mathias91 ( gelöscht )

Ich kenne das Lied nicht, habe aber diesen Text gefunden! Prost:


 Antworten

 Beitrag melden
18.10.2011 13:12
#3 RE: Please help! Französische Textfassung dringend gesucht
C-

Im Deutschen scheint es verschiedene Textfassungen zu geben. Ich kenne es als "Du läßt den Tag, o Gott, nun enden" aus dem Freiburger Chorbuch.


 Antworten

 Beitrag melden
19.10.2011 00:19
#4 RE: Please help! Französische Textfassung dringend gesucht
cl

Zitat von Mathias91
Ich kenne das Lied nicht, habe aber diesen Text gefunden! Prost:


LIeber Matthias,
hab herzlichen Dank für Deine Mühe.
Die Antwort aus Taizé hat mich ja denn doch ein wenig frustriert. So habe ich jetzt einen frz. Text. Mal sehen, ob er sich chorisch unterlegen läßt. Da muß dann sicher noch mal ein kundiger Muttersprachler ran.
LIeben Gruß
Clemens

Liebe Grüße vom Clemens

 Antworten

 Beitrag melden
19.10.2011 00:21
#5 RE: Please help! Französische Textfassung dringend gesucht
cl

Zitat von C-Musiker
Im Deutschen scheint es verschiedene Textfassungen zu geben. Ich kenne es als "Du läßt den Tag, o Gott, nun enden" aus dem Freiburger Chorbuch.


Hallo C-Musiker,
daß es mehrere Textzvarianten gibt, liegt am Urheberrecht.
Auch Strube hat für sein Chorarrangement eine eigene dt. Textfassung verwendet.
lieben Gruß
Clemens

Liebe Grüße vom Clemens

 Antworten

 Beitrag melden
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!