Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Arbeit am neuen Deutschen Messbuch aufgenommen
#1 Arbeit am neuen Deutschen Messbuch aufgenommen
Im Sommer 2024 startete man neu durch: https://www.herder.de/gd/hefte/archiv/20...menbedingungen/
Gutes Gelingen, kann ich nur sagen. Zweimal hatte man es ja schon versucht, beide Male wurden die Arbeiten wieder abgebrochen.
Und hoffentlich ist das Endergebnis erfreulicher als die Neue Einheitsübersetzung der Bibel...
Perikopenorationen sind Gebete, die sich inhaltlich an den biblischen Lesungen des betreffenden Tages orientieren. Sie werden als Alternativen zu den Orationen des Missale Romanum angeboten. Das neue italienische Messbuch enthält solche Texte. Auch im deutschen Sprachgebiet gibt es seit längerer Zeit solche Entwürfe. Einige sind in den Behelf "Die Wort-Gottes-Feier" eingegangen.
#5 RE: Arbeit am neuen Deutschen Messbuch aufgenommen
Das italienische Messbuch kann man hier als pdf-Datei herunterladen. https://liturgico.chiesacattolica.it/mes...zione-italiana/
Die Perikopen-Orationen (Lesejahre A, B, C) stehen im Anhang ab S. 1003.
#6 RE: Arbeit am neuen Deutschen Messbuch aufgenommen
Zitat von Gemshorn im Beitrag #1
Zweimal hatte man es ja schon versucht, beide Male wurden die Arbeiten wieder abgebrochen.
Und hoffentlich ist das Endergebnis erfreulicher als die Neue Einheitsübersetzung der Bibel...
Man kann froh sein, dass die beiden Übersetzungsversuche abgebrochen wurden. Wenn ich daran denke wie „quer“ die Sprache da war weil Rom darauf bestand dass wörtlich (!) übersetzt wird. Da wäre die Liturgie für viele noch unverständlicher gewesen - und hätte dann einen Dolmetscher gebraucht!
IMG_1685.jpeg
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Die Arbeiten in der ersten Kommission (Studienkommission der IAG = Internationale Arbeitsgemeinschaft der Liturgischen Kommissionen im deutschen Sprachgebiet) waren nicht nur Versuche, sondern sehr weit gediehen, wobei es gar nicht allein um Übersetzungen ging, sondern um verschiedene Elemente eines künftigen neuen Messbuchs. Teil-Ergebnisse sind auch veröffentlicht: https://www.amazon.de/Studien-Entw%C3%BC...t/dp/3451217899 Diese Studienkommission wurde aufgelöst, nachdem die Instruktion "Liturgiam authenticam" (2001) erschienen war, ebenso die IAG.
Die Übersetzungs-Ergebnisse der zweiten Kommission ("Ecclesia celebrans") waren nicht durchwegs "quer" .I m Rahmen der Auftaktveranstaltung der neuen Arbeitsgruppe (Juli 2024) haben wir auch verschiedene Orationen-Übersetzungen verglichen; auch unter den Ecclesia-celebrans-Texten gab es brauchbare.
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!