Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Physis Mixturenditor
Good morning!
I think this is a nice forum, where everyone enriches it. I'd like to know the German language well, which sounds so beautiful to my ears. But unfortunately I admit that I am very lazy in learning the other languages, and even English I know very little. I often use Google translator to translate from German to Italian, and to help me in the English language.
Of course, I always fear that a badly translated phrase can be interpreted differently, and maybe someone can take offense. In the various languages a different use is made, for example, of the imperative, and what may seem like a "normal" sentence in Italian, I'm afraid it will become "rude" translated into another language. For this reason I always apologize in advance if my answers in English may seem "cold" or even "rude", because it was probably not what I meant. But linguistic diversity must not be an impediment to the enrichment of the forum, so I will always have pleasure in reading your interventions in German and, if I can, contribute. Google translator seems to work quite well when translating from German to Italian, and even if a few words are translated incorrectly, the general meaning of the content is understandable.
P.S. @PM: do you also use the German translator? I thought that German and Dutch were two very similar and close languages, so I thought that a Dutch and a German could speak among themselves .. and in fact, analyzing the written words, many Dutch words seem similar to German... (I was probably wrong!).
Zitat von Gemshorn im Beitrag #15
Es ist bestimmt möglich, auf einen englischen Beitrag auch mit einem deutschen Text zu reagieren. Gerade was die Übersetzung von Englisch nach Deutsch (und umgekehrt) betrifft, ist Google Translate recht gut; sprich: Jeder kann sich einen nicht oder nur tlw. verständlichen Text dort problemlos übersetzen lassen.
Diesbezüglich habe ich gar keine Sorgen.
Als Berner, wo schon in der Schule "Hochdeutsch" eine Fremdsprache war - später dann französich und englisch dazu kam, sind meine Englischkenntnisse bescheiden.
Deshalb verwende ich oft den Deeple Translator, der mir z.T. bessere Resultate liefert.
@ahlborn: Even within Austria people do not understand other dialects automatically. Listening to Vorarlberger German I would not understand more than 40 %... Although I am from northern Burgenland (in the very east of Austria) I can hardly follow a conversation between folks from the southern part of my country.
Zitat von ahlborn im Beitrag #17Hi ahlborn, I do!
P.S. @PM: do you also use the German translator? I thought that German and Dutch were two very similar and close languages, so I thought that a Dutch and a German could speak among themselves .. and in fact, analyzing the written words, many Dutch words seem similar to German... (I was probably wrong!).
German and Dutch are indeed related. With some effort, Germans and Dutch may understand each other somewhat, but in practice this is only limited. I am almost certain that a German who has not learned Dutch does not understand our language very well. And vice versa. (If there are Forum members who think differently about this, I would of course like to hear it).
I can reasonably write in German (I learned it at school and during numerous holidays in the "Hunsrück") but first in Dutch and then using the Google Translate as a basis is a lot more comfortable, I also do that with English (like this contribution). However, I almost always have to edit because the translation is seldom correct at once.
Luckily I can read butch Geran and Enlish without much problems, so for reading I normally don't need a translator.
Übersetzung (etwas frei):
Deutsch und Niederländisch sind in der Tat verwandt. Mit etwas Mühe mögen sich Deutsche und Holländer etwas verstehen, aber in der Praxis ist dies nur begrenzt. Ich bin fast sicher, dass ein Deutscher, der kein Niederländisch gelernt hat, unsere Sprache nicht sehr gut versteht. Und umgekehrt. (Wenn es Forummitglieder gibt, die anders darüber denken, würde ich es natürlich gerne hören).
Ich kann sicherlich bisschen Deutsch schreiben (ich lernte es in die Schule und beim Urlaub im Hunsrück), aber zuerst auf Niederländisch und dann mit Google Translate als Basis ist viel komfortabler, das habe ich auch mit dieser Beitrag so gemacht. Ich muss jedoch fast immer bearbeiten, da die Übersetzung selten auf einmal korrekt ist.
Zum Glück ich lese ich sowohl Englisch als auch Deutsch ziemlich leicht, ich brauche nur sehr selten ein Übersetzungsprogramm.
LG PM
Sorry Gemshorn, bisschen off-topic......aber in diese inzwischen Internationale Forum ist diese austausch von erfahrungen nicht unangemessen dachte ich, oder?
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!